Escríbenos para más información: +593990329945

Síguenos en:

Nuestro Ponente


Daniela Sierra

Voces en la mitad del mundo con Daniela Sierra

Durante sus 17 años de carrera ha trabajado como actriz de doblaje y voces originales, locutora comercial, cantante profesional, directora de voces, entrenadora de voz hablada e interpretación, artista triple amenaza en teatro musical y cantante contralto en coros de soul y góspel.

Ha sido 10 veces nominada y 3 veces ganadora de los Voice Arts Awards los “Oscars de la voz” en Los Ángeles, en categorías de animación, doblaje, narración, comercial, demos y audiolibros en español, y una vez nominada a los One Voice Awards en Londres como mejor artista de voz internacional. Ganadora de un premio Nuestra Tierra en Colombia por la mejor canción del año con “No se habla de Bruno” de la película Encanto de Disney donde interpreta a Dolores Madrigal.

Empezó su carrera en el mundo de la voz a los 16 años como cantante en diferentes producciones y proyectos, participó en La voz Colombia 2013 llegando con éxito a la tercera fase del reality.

Posteriormente se especializó en doblaje Latino de cine y TV en Buenos Aires, Argentina donde empezó a trabajar en casas de doblaje como Civisa Media, Media Pro Com Disney Company, Gapsa, Video Dub y Video Record.

Siguió avanzando en su carrera como locutora comercial consolidándose como un talento de gran proyección en Latinoamérica.

En 2017 continuó con sus estudios de actuación e interpretación en Madrid, España en el estudio Juan Carlos Corazza, la Central de Cine y First Team Labic.

Entre algunos de sus clientes están: Disney, ESPN, Coca-Cola, Netflix, Ferrero, Starbucks, Discovery Networks, FIFA, Toyota, Marriott, Avon, Raid, BelVita, y recientemente ha sido la voz oficial del canal E! Entertainment Television en Latinoamérica, y de Target para el mercado Hispano de Estados Unidos.

Ha sido miembro de la junta directiva de la Asociación Colombiana de Locutores por dosmperiodos consecutivos, y se per la como directora de casting y directora de actores de voces originales para animación y audio acción en producciones nativas en Español Latino. Algunas de ellas: “Flashlight”, “El pueblo del olvido”, “Zooñadores”, “El team” , “Dapinty” y “Mundy”, dos de ellas 3 nominadas a los premios India Catalina y a un International Emmy Award como mejores series animadas.

Taller: Doblaje musical, la voz que reinterpreta

En este taller, veremos los elementos principales de la voz para el doblaje de canciones trabajando ejercicios de preparación del instrumento psicofísico y finalmente lo aplicaremos tras el micrófono involucrando letra, ritmo, melodía, interpretación y reinterpretación.

Abrir chat
¿Tienes alguna duda?
Voces en la Mitad del Mundo
Hola, ¿Cómo podemos ayudarte?